Le traduzioni letterarie sono affidate a traduttori madrelingua specializzati, che amano la scrittura e che sono essi stessi scrittori o giornalisti Nell’opera di traduzione dei testi letterari , il personale di Kosmos valuterà ogni aspetto affinché il libro tradotto mantenga il proprio messaggio originale senza distorsioni È stato un grande aiuto per realizzare il mio sogno di avere tradotto il mio romanzo in lingua inglese, sperando che si possano aprire nuove vie per la diffusione del contenuto del suddetto romanzo
Copyright © 2002-2024 Lipsie - Tutti i diritti riservati
Questa attività ciclopica riguarda lanbsp;traduzione della collezione artisticanbsp;che puo’ essere consideratanbsp;il più grande museonbsp;che l’uomo non abbia mai immaginato Composta da 4600 pagine e oltre 4500nbsp;immagini e didascalienbsp;che consentono di far assaporare ai lettori i più grandi capolavori dell’arte plastica di tutti i tempi Webinar di editoria per aspiranti traduttori e traduttrici a cura di Anna Mioninbsp;e Parole Migranti Questo corso di traduzione per l’editoria si articola in tre moduli da due ore ciascuno, per un totale di sei ore di lezione Il nostro webinar di traduzione letteraria è progettato per fornire strumenti teorici e pratici, fondamentali per chi… La traduzione letteraria consiste nella traduzione di testi o opere letterarie mantenendo nella lingua di destinazione tutto il senso dell’autore dell’opera nella lingua di partenza https//thenolugroupcoza/members/thistedgustavsen1/activity/211857/ è un’agenzia letteraria fondata da Laura Ceccacci nel 2014 dopo un’esperienza decennale nel mondo editoriale come editor, agente letterario e foreign rights
- Il traduttore ha quindi sia i diritti morali che i diritti economici sulla sua traduzione
- “BGP – dalla teoria alla pratica”nbsp;– seconda edizione di Antonio Prado, Tiziano Tofoni, e Flavio Luciani, edito da Reiss Romoli e NAMEX
- Lipsie amplia la sua gamma di servizi nel settore dell’editoria legata ai beni di consumo
- Nel 2005 abbiamo curato lanbsp;redazione, verifica delle nomenclature e traduzione di articoli in inglesenbsp;dellanbsp;rivista Charme, per la societànbsp;TLC SPA, gruppo Gruppo Royal Demeure, un unico brand che riunisce e accomuna prestigiosi alberghi situati in palazzi storici
- Intrawelt® è una delle agenzie di traduzione italiane più longeve con trent’anni di esperienza nel settoreAbbiamo deciso di collocarci nel mercato dei servizi linguistici di fascia alta, fornendo traduzioni professionali, servizi di interpretariato e grafica alle grandi aziende e alle società multinazionali, alle PMI e agli studi professionali
Traduzione documenti validi per l'estero
Ciò significa che ogni volta che visiti questo sito web dovrai abilitare o disabilitare nuovamente i cookie Usiamo i cookie per fornirti la miglior esperienza d'uso e navigazione sul nostro sito web Sono socio del Nuovo Traduttore Letterario dal 2002 e da molti anni responsabile della selezione e dell’affiancamento degli aspiranti traduttori di lingua inglese Sono socio NTL dal 2002 e responsabile della selezione e dell’affiancamento degli aspiranti traduttori di lingua inglese Da più di 20 anni traduciamo, correggiamo, editiamo nelle principali lingue del mondo e forniamo traduzioni e servizi editoriali nel campo dell’editoria cartacea e multimediale per case editrici, musei, agenzie di comunicazione, istituti di cultura e di ricerca
Scopri i servizi
Il traduttore ha quindi sia i diritti morali che i diritti economici sulla sua traduzione La cessione e la durata di questi diritti sono pertanto le stesse degli autori originali Tradurre un testo letterario richiede una perfetta padronanza della lingua di partenza e della lingua di arrivo, ma anche una profonda conoscenza della cultura e della storia del testo originale Il traduttore deve essere un avido lettore, un appassionato di scrittura e un curioso di tutto Deve essere in grado di ricercare le informazioni necessarie per chiarire i dubbi e risolvere i problemi che possono sorgere durante la traduzione
Oltre alla traduzione, offriamo traduzione creativa transcreation e unanbsp;vasta gamma dinbsp;servizi editoriali specializzatinbsp;per tutte le fasi di lavorazione del testo, revisione, editing, redazione, correzione bozze Riuniamo traduttori professionisti di varie nazionalità specializzati nel campo della fiction, della saggistica, dell’arte e della comunicazione, oltre a diversi collaboratori con varie competenze disciplinari nel campo della divulgazione scientifica Lavoriamo in tutti quei settori in cui solo il traduttore umano e madrelingua è in grado di comprendere, interpretare e ricreare un testo nella lingua di destinazione
Per maggiori informazioni su questo editore potete visitare il suo sito web, leggere questo articolo di Mario Mancininbsp;o la pagina sunbsp;Wikipedia Cenni storici e curiosità sulla lingua inglese e francese in evoluzione nel corso dei secoli Affidati alla maturità di un vero leader linguistico e opta con la massima serenità per Agenzia di Traduzioni Tecniche LIPSIE Siamo un team di professionisti esperto nella gestione dei tuoi progetti linguistici strategici, urgenti, estemporanei o pianificati nel tempo
Fondata nel 2004, la nostranbsp;squadra di linguistinbsp;specializzata neinbsp;servizi di traduzione editoriale artistico letteraria esordì subito alla grande, traducendo le sue prime opere in quattro lingue italiano, inglese, spagnolo e tedesco per conto della francese Presses-Solar-Belfondnbsp;Havas, Gruppo Vivendi, sotto il nuovo marchio editorialenbsp;Fitway Publishing Ottieni un preventivo di traduzione letteraria professionale e inizia a tradurre i tuoi testi in pochi secondi Siamo un’agenzia di traduzione letteraria specializzata, e garantiamo la qualità e la coerenza dei tuoi contenuti in tutte le lingue e la comunicazione con i tuoi clienti