Nella fattispecie, un’invenzione è generalmente definita come una soluzione nuova e innovativa in risposta a un problema tecnico A tal fine, e in particolare per quanto riguarda i requisiti di novità e altezza inventiva, è opportuno, o quantomeno fortemente consigliato, procedere ad un’analisi dello stato dell’arte Naturalmente esistono alcune attenuanti, ma è preferibile attenersi alla forma della lingua source In alcuni testi, soprattutto appartenenti al settore meccanico, questo può portare a non pochi grattacapi e alla ricerca spasmodica di sinonimi calzanti un classico esempio è rappresentato da vocaboli quali “hole”, “bore”, “orifice”, “port” e i già citati “aperture” e “opening” Anche se non sempre risponde alla potenza che ci si deve aspettare di una memoria di uno strumento CAT, può essere una buona scelta per chi vuole iniziare a capire come funzionano gli strumenti di traduzione assistita Trados ha visto nel tempo profondi cambiamenti ed è evoluto dal 1992 fino ad oggi con nuove versioni, sempre più potenti e adeguate alle caratteristiche hardware dei nostri computer attuali

Struttura del brevetto

Il brevetto è un diritto di proprietà intellettuale che si applica su un'invenzione, in pratica permette di impedire ad altri di utilizzare, per un periodo di tempo, la tua invenzione per scopi commerciali Per le aziende che svolgono attività commerciali in paesi esteri è una necessità primaria proteggere i propri diritti d'autore o marchio, ed il modo migliore per farlo è registrare il brevetto nelle giurisdizioni del paese In questi casi, Linguation, agenzia di traduzioni online, può aiutarti a tradurre i tuoi documenti legali in modo professionale e accurato Il nostro esteso team di traduttori madrelingua sono tutti specializzati nel settore legale e forniscono traduzioni di brevetti di alta qualità in inglese, tedesco, spagnolo, francese e altre combinazioni linguistiche Essendo un’azienda leader nel settore della traduzione professionale offriamo servizi in circa 150 combinazioni linguistiche La nostra squadra di traduttori altamente qualificati e specializzati in diverse lingue e settori industriali, ci consente di fornire traduzioni precise e affidabili

Copyright © 2002-2024 Lipsie - Tutti i diritti riservati

Questi sono i requisiti applicabili non solo nel settore dellenbsp;traduzioni legali e giuridiche, ma anche in tutti gli altri ambiti di competenza dell’agenzia Lanbsp;procedura brevettualenbsp;comprende differenti fasi e diversi passaggi mirati ad ottenere una tutela legale di un trovato o di un’invenzione Tale procedura, che si conclude soltanto con lanbsp;concessione del brevetto, può durare anche diversi anni, mentre i costi da sostenere possono essere elevatiNell’articolo di oggi, analizzeremo le fasi procedurali inerenti il deposito dinbsp;brevetti, con particolare attenzione alle dinamiche nazionali I traduttori giurati sono professionisti certificati che hanno l’autorizzazione a produrre traduzioni con valore legale Ciascuna di queste traduzioni gioca un ruolo essenziale nel garantire che i brevetti siano compresi, applicati e difesi correttamente in diversi contesti legali e geografici Nel mondo della proprietà intellettuale, le traduzioni dei brevetti assumono diverse forme, ognuna con le sue specificità Quando si collabora con partner internazionali, la traduzione dei brevetti può servire per condividere informazioni tecniche e legali in modo chiaro e preciso La necessità di una traduzione brevettuale sorge in diverse situazioni chiave, tutte fondamentali per il successo e la protezione di un’invenzione o di una scoperta brevetti traduzione Infatti, fermi restando i requisiti fondamentali visti in precedenza, la domanda dovrà presentare anche le caratteristiche di sufficiente descrizione e unità d’invenzione Tali caratteristiche spesso non sono pienamente identificabili da un occhio non esperto e, se non rispettate, rischiano di pregiudicare la validità del deposito In genere, è buona norma, in questa fase, fare affidamento ad un esperto dinbsp;proprietà intellettuale, un consulente specializzato o un mandatario brevetti, il quale rappresenterà poi gli interessi dell’inventore durante lo svolgimento dell’intera procedura brevettuale Con il terminenbsp;assegnazione,nbsp;ossia vendita del brevetto, si intende il trasferimento della proprietà del brevetto da parte del titolare a un altro soggetto, a fronte di adeguato compenso Con deposito telematico la tassa è fissa 50 Euro, comprensiva di deposito e prime tre annualità tasse di mantenimento Le successive annualità, dovranno essere corrisposte entro il mese corrispondente a quello in cui è stata depositata la domanda La domanda è sottoposta per legge ad unnbsp;periodo di segretezza di 18 mesi, di cui i primi 90 giorni, inderogabili, sono riservati all’autorità militare, la quale ha diritto di verificare se l’invenzione è di suo interesse Il titolare può decidere di rendere anticipatamente accessibile al pubblico la sua domanda, per cui, trascorsi i 90 giorni, la domanda diventa visibile La prima fase consiste nell’analisi del trovato, della portata dell’invenzione e del campo di applicazione, al fine di verificare che l’invenzione che si vuole tutelare possegga i cd Un vantaggio è sicuramente quello di ottenere, con pochi passaggi, una traduzione automatizzata nella lingua conosciuta dall’utente 4 scelta la lingua basterà cliccare sull’immagine ed il sistema provvederà ad una traduzione automatica 3 trovato il brevetto di interesse, l’utente avrà la possibilità di cliccare su un menù a tendina dove appariranno le diverse lingue in cui è consentita la traduzione Scopri cos’è e come si ottiene, quali sono le lingue ufficiali, come comportarsi per la convalida negli Stati della Convenzione europea e perché è importante assicurare una traduzione esatta Se il tuo profilo professionale rientra nella nostra offerta di servizi, inviaci il tuo CV completo di preparazione accademica ed esperienza professionale Per questo servono competenze specifiche nelle terminologie tecniche del settore in cui s’intende brevettare il prodotto, il marchio o il modello Un traduttore specializzato in traduzioni brevettuali garantisce fedeltà al testo, esattezza dei termini, chiarezza espositiva e assoluta riservatezza sui contenuti Giulia Ghizzoni è traduttore certificato iscritto all’Albo dei Periti ed Esperti della Camera di Commercio PG, n 714 Anche tramite colleghi fornisce traduzione ufficiale dichiarata perfettamente conforme del brevetto europeo per italiano cinese, inglese, portoghese e, in particolare con la collega Drssa Ferro, gestisce anche spagnolo, francese e tedesco Le traduzioni di brevetti errate possono verificarsi con le lingue asiatiche, come il cinese o il giapponese, ma sono comuni anche quando si traduce in inglese o in altre lingue europee Ecco perché i titolari di brevetti dovrebbero collaborare con fornitori di servizi linguistici professionali che seguono protocolli rigidi per garantire che tutta la documentazione sia tradotta e revisionata da esperti in materia, prima di inviarla a qualsiasi autorità Il titolare del brevetto concesso all’estero può pertanto beneficiare dei diritti esclusivi di cui gode nel suo stesso paese d’origine La traduzione, dichiarata perfettamente conforme al testo originale dal titolare del brevetto ovvero dal suo mandatario, deve essere depositata entro tre mesi dalla data di ciascuna delle pubblicazioni di cui al comma 1 Questi piccoli errori possono essere facilmente individuati quando gli esperti danno un’occhiata più da vicino al documento tradotto e sono anche facili da correggere https//docvinocom/members/futtruplindgren18/activity/609221/ , qualsiasi modifica del brevetto richiede una serie di azioni, ulteriore corrispondenza tra il titolare del brevetto e le autorità locali, tempo perso e costi aggiuntivi La terminologia è considerata da molti esperti la più grande sfida per la traduzione di brevetti Questo perché, in questo campo, le interpretazioni o le sostituzioni di termini sono raramente accettabili