Per oltre quindici anni mi sono dedicata alla traduzione dal tedesco e dall’inglese di saggistica e testi d’arte Sono socia del Nuovo Traduttore Letterario fin dalla sua fondazione; dal 2012 mi occupo della gestione operativa Realizziamo traduzioni editoriali con competenza, professionalità e qualitàCollaboriamo con traduttori professionisti e madrelingua,che hanno conoscenze approfondite della loro lingua di riferimento Effettuiamo traduzioni nelle principali lingue europee e anche in quelle extraeuropee Nel giugno 2021 goWare è subentrata nell’attività di agenzia letteraria per i diritti di traduzione a Thèsis Contents che l’ha sviluppata in Italia a partire dal 2011 Nel corso degli anni Thèsis Contents ha ricevuto molti riconoscimenti per il suo lavoro
Agenzia Traduzioni Giurate Roma
Le traduzioni letterarie sono affidate a traduttori madrelingua specializzati, che amano la scrittura e che sono essi stessi scrittori o giornalisti Nell’opera di traduzione dei testi letterari , il personale di Kosmos valuterà ogni aspetto affinché il libro tradotto mantenga il proprio messaggio originale senza distorsioni È stato un grande aiuto per realizzare il mio sogno di avere tradotto il mio romanzo in lingua inglese, sperando che si possano aprire nuove vie per la diffusione del contenuto del suddetto romanzo
Servizi di traduzioni editoriali e non solo
Fondata nel 2004, la nostranbsp;squadra di linguistinbsp;specializzata neinbsp;servizi di traduzione editoriale artistico letteraria esordì subito alla grande, traducendo le sue prime opere in quattro lingue italiano, inglese, spagnolo e tedesco per conto della francese Presses-Solar-Belfondnbsp;Havas, Gruppo Vivendi, sotto il nuovo marchio editorialenbsp;Fitway Publishing Ottieni un preventivo di traduzione letteraria professionale e inizia a tradurre i tuoi testi in pochi secondi Siamo un’agenzia di traduzione letteraria specializzata, e garantiamo la qualità e la coerenza dei tuoi contenuti in tutte le lingue e la comunicazione con i tuoi clienti
I nostri servizi
Di seguito, divisi per città di erogazione dei corsi, tutti gli studenti selezionati dai docenti per stage, tirocini o prove di traduzione letteraria dal 2001 al 2019 Hai la possibilità di espandere il tuo sito web in base alle tue esigenze di presenza online Siamo fieri di collaborare con un gruppo affiatato di traduttori madrelingua e professionisti appassionati di vari settori dell’arte, scienza, editoria, web, comunicazione, fotografia e architettura La traduzione letteraria oggi è il mio mestiere, ed è un cammino iniziato oltre vent'anni fa insieme a NTL Lavoro dall’italiano e dal francese per lo più su temi di arte, storia, cinema, testi medici e di enologia e molto altro Ti assicuriamo la traduzione in tutte le lingue europee inglese, tedesco, etc, extraeuropee cinese, giapponese, etc e anche negli idiomi meno diffusi
La traduzione editoriale e letteraria è una delle sfide più affascinanti e impegnative per i traduttori professionisti Si tratta di trasporre un testo scritto in un'altra lingua, conservando non solo il contenuto del messaggio originale, ma anche la forma, lo stile e le emozioni che l'autore ha voluto trasmettere In questo articolo, vedremo quali sono le caratteristiche e le difficoltà di questo tipo di traduzione, come funzionano i diritti d’autore, e in generale come muoversi per tradurre il proprio libro Nel 2007, il nostro compartonbsp;dedicato allanbsp;traduzione letterarianbsp;e editorialenbsp;si arricchisce con l’arrivo di unnbsp;graficonbsp;e unnbsp;esperto Webnbsp;specializzati nei servizi dinbsp;cross media database publishing L’obiettivo primario era di essere in grado di gestire agevolmente tutti inbsp;grandi progetti di traduzione editoriale, dalla traduzione, editing, alla correzione delle bozze sino al modello originale per la stampa
Si prega di essere consapevoli del fatto che questo potrebbe ridurre pesantemente la funzionalità e l'aspetto del nostro sito L’investimento continuo nelle nuove tecnologie e le collaborazioni con diverse università per lo sviluppo di sistemi di alta precisione e velocità nelle traduzioni, ci ha permesso di restare sempre competitivi in un mondo che corre veloce e presenta nuove forme di comunicazione dirette e innovative In aggiunta ainbsp;servizi di traduzione, dinbsp;interpretariatonbsp;e dinbsp;impaginazione mettiamo a disposizione le nostre competenze per aiutare le aziende su altri campi specifici In particolare ci occupiamo di traduzione giurata, con un ufficio dedicato alle asseverazioni a Fermo, di traduzione automatica e transcreation L’interpretazione simultanea e quella consecutiva vengono utilizzate in occasione di congressi, conferenze, gruppi di discussione con un numero consistente di persone
- Per poter ricevere i compensi per la vendita di una traduzione letteraria, sia l'autore originale che il traduttore hanno il diritto di percepire una percentuale sul prezzo di copertina o sul ricavo netto dell'editore
- Effettuiamo traduzioni nelle principali lingue europee e anche in quelle extraeuropee
- Nel 2007, il nostro compartonbsp;dedicato allanbsp;traduzione letterarianbsp;e editorialenbsp;si arricchisce con l’arrivo di unnbsp;graficonbsp;e unnbsp;esperto Webnbsp;specializzati nei servizi dinbsp;cross media database publishing
- Grazie ai nostri uffici territoriali forniamo servizi di traduzione a Milano, Roma, Monaco, Londra, Tampa e Fermo con un ufficio interamente dedicato alle traduzioni giurate
- E per quanto riguarda le esigenze di internazionalizzazione, Kosmos ha creato un percorso completo per le aziende che desiderano affacciarsi sui mercati stranieri con successo e con il massimo dei risultati
Questa attività ciclopica riguarda lanbsp;traduzione della collezione artisticanbsp;che puo’ essere consideratanbsp;il più grande museonbsp;che l’uomo non abbia mai immaginato Composta da 4600 pagine e oltre 4500nbsp;immagini e didascalienbsp;che consentono di far assaporare ai lettori i più grandi capolavori dell’arte plastica di tutti i tempi Webinar di editoria per aspiranti traduttori e traduttrici a cura di Anna Mioninbsp;e Parole Migranti Questo corso di traduzione per l’editoria si articola in tre moduli da due ore ciascuno, per un totale di sei ore di lezione Il nostro webinar di traduzione letteraria è progettato per fornire strumenti teorici e pratici, fondamentali per chi… La traduzione letteraria consiste nella traduzione di testi o opere letterarie mantenendo nella lingua di destinazione tutto il senso dell’autore dell’opera nella lingua di partenza La Laura Ceccacci Agency è un’agenzia letteraria fondata da Laura Ceccacci nel 2014 dopo un’esperienza decennale nel mondo editoriale come editor, agente letterario e foreign rights
Nel 2005 abbiamo curato lanbsp;redazione, verifica delle nomenclature e traduzione di articoli in inglesenbsp;dellanbsp;rivista Charme, per la societànbsp;TLC SPA, gruppo Gruppo Royal Demeure, un unico brand che riunisce e accomuna prestigiosi alberghi situati in palazzi storici Pour le plaisirnbsp;di Philippe Hupp, l’utile manuale del benessere quotidiano,nbsp;No more stressnbsp;di Delphine Barbier Sainte-Marie e dell’illustratore Alain Bouldouyre, il sagace e ironico raccontonbsp;No low battnbsp;descritto dalla talentuosa penna di Pierre Doncieux e dalle illustrazioni Jean-Pierre Cagnat https//miller-klitgaardmdwritenet/traduzioni-marketing-dallitaliano-allestero traduciamo i testi della testata nelle versioni cartacee e Web, leader della gastronomia FOODamp;WINE Traduzione di testi creativi che descrivono la preparazione e origini storiche di piatti unici e accattivanti, abbinati alla rigorosa localizzazione delle unità di misura specifiche della cucina US in quella italiana Ho il dovere di complimentarmi connbsp;l’Azienda Traduzione-IN – Gruppo Lipsie Internationalnbsp;per l’impegno preso e la serietà condotta nellanbsp;traduzione del mio romanzo “EN VIVO – non nascono ma invecchiano“
“Mi serviva innanzitutto una rinfrescata in materia “traduzione editoriale”, come farsi avanti nel settore, ma il corso è stato molto di più di un semplice ripasso, per cui nessuna aspettativa è stata delusa, al contrario Dopo qualche anno, sotto il marchio La Matita Rossa è nata anche l’agenzia letteraria In questa division dell’attività, ci occupiamo di scouting di testi inediti o fuori mercato e di autori di talento proponendoli alle case editrici italiane L’agenzia è tra i 37 soci fondatori di Adali – Associazione degli agenti letterari italiani Se siete una agenzia di traduzioni che intende terzializzare alcuni lavori di traduzione o localizzazione saremo lieti di offrirvi prezzi e condizioni di favore appositamente studiate per chi opera nel nostro stesso settore Vi invitiamo a contattarci direttamente, o ad interpellarci per un preventivo personalizzato selezionando la vostra categoria di appartenenza ed indicando ogni informazione che riteniate utile per consentirci di formulare una offerta alle migliori condizioni
Forniamo servizi di traduzione a piccole, medie e grandi aziende, pubbliche amministrazioni e istituzioni politiche nazionali ed europee Grazie ai nostri uffici territoriali forniamo servizi di traduzione a Milano, Roma, Monaco, Londra, Tampa e Fermo con un ufficio interamente dedicato alle traduzioni giurate Intrawelt® è una delle agenzie di traduzione italiane più longeve con trent’anni di esperienza nel settoreAbbiamo deciso di collocarci nel mercato dei servizi linguistici di fascia alta, fornendo traduzioni professionali, servizi di interpretariato e grafica alle grandi aziende e alle società multinazionali, alle PMI e agli studi professionali